美国人的俗语习惯
来源:本站原创 点击率: 发布: 2014-12-8
在美国生活即使你自认为自己英语说的不错,也常常会遇到听不懂的情况,对于初到美国留学的学生来说,美国人的口头习惯用语是够游学生们理解一段时间了。
中国的文化可以说是博大精深,中国的语言也是五花八门,英孚夏令营认为特别是俗语方面。然而在美国本土他们也会有自己的俗语,在美国生活即使你自认为自己英语说的不错,也常常会遇到听不懂的情况,对于初到美国留学的学生来说,美国人的口头习惯用语是够游学生们理解一段时间了。1、turkey(火鸡),crab(螃蟹)和shrimp(虾)美国人看来这些动物是什么呢?turkey是美国人在thanksgiving day和christmas day几乎家家都要吃的食物。但是,活的火鸡外观不好看,行动速度很慢所以turkey就用来形容那种愚蠢无用的人。而那种雇用了这些turkey,又不能开除他们的政府或商业机构就被称作turkey farm。shrimp常被用于指代那些个子矮小的人或无足轻重的小人物。请看下面的句子:you may call napoleon alittle shrimp. but for a shrimp,he certainly made the rest of europe tremble.而crab因为长相丑陋凶恶,常被用来指那些性格暴躁、脾气很坏的人。
2、couch potato和mall rat是两个和美国人生活习惯有关的俗语。couch potato指一有时间就坐在沙发上看电视的人,一声不吭,一动不动,就像一个圆滚滚的土豆。而mall rat当然不会是购物中心的真老鼠,而是指没事儿老喜欢到mall(大商场)里去逛的人。
3、 penny-pincher和cheapskate都是指花钱很小心、吝啬的人。penny是一美分,pinch意为“捏”,顾名思义,penny- pincher就是那些连一分钱都要在手里捏得紧紧的、舍不得花出去的人。cheapskate则是万事以省钱为本,越省越好,请客最多带你去 macdonald。这种人往往不受欢迎,尤其令他们的女朋友反感。从这个意义上说,cheapskate比penny-pincher更贬损。
4、hick和city slicker这两个词的意思在各种语言中一定都能找到对应的词,它们分别是城里人和乡下人对对方的贬称。hick的意思是“乡巴佬,土包子,”而 slick字面意思是“圆滑的,油滑的”,因而city slicker也就是乡下人眼中的“城里老油子,打扮光鲜,老于世故却不可信的城里滑头”。
![]() 美国游学应避免的几个常见错误 |
![]() 美国游学安全问题 |
![]() 英孚美国夏令营:最具潜力的几大 |
![]() 美国大学最全购物中心推荐 |
![]() 英孚夏令营解析中美医疗制度 |
![]() 美国世界影都好莱坞 |
![]() 美国游学生活常识概述 |
![]() 美国人的交际原则 |
