hello, everyone!dear老师又来喽!!!上次我向大家简要介绍了一下我的个人生活,应留言者的要求,今天我要与大家分享的就是主持!!!yeah~~~
如果你翻阅汉英词典,你会发现,在英语中代表主持人的有:anchor,host,compere,mc,moderator等等等等。那么为什么会有这么多译法呢?它们之间有什么区别吗?答案马上揭晓……
anchor:它在英文中一般有两种含义,一指船舶停靠时所用之“锚”,二指接力中跑最后一棒的人。anchor出现在电视节目中,则是用来称呼那些在新闻节目中向面观众传播信息的人,即在新闻节目中坐镇演播室的主播。 host:在英文中它的原意为“主人”或“主办人”,通常用来指那些掌控某些活动的人,与中文的“主持人”最为接近。而当它出现在广播电视节目中时,则指介绍或掌控节目的人,即我们所说的节目主持人。在美国,人们一般习惯上把一些谈话节目或娱乐、益智、真人秀等节目的主持人称为host。 mc/compere:“mc”即“master of ceremonies”。顾名思义,mc往往指的是那些主持庆典、仪式或演出等大型活动现场的人,即中文的“司仪”。与“mc”含义相同的英文词还有一个,即compere。它们在美国并非一个媒介用语,而是专指社会庆典或演出的司仪,跟广播电视节目的主持人没有任何关系。 moderator:它在英语里的原始含义是“调解人”或“仲裁人”,在广播电视节目中,一般指那些主持讨论或论辩论式节目的主持人,由于要在节目中既充分调动各方意见,又把控辩论局面,这类主持人往往都由一些资深的重量级编辑记者担任。 怎么样?现在对于英语中不同的“主持人”有一定的了解了吧?那么下面我就针对两种不同的主持——演播室主播和现场主持,与你们分享一下自己的小小经验吧!
新闻主播:
1.首先播新闻之前一定要换上正装即西服,着淡妆,打好高光和阴影,以干净又不苍白为宜,切忌浓妆艳抹或烟熏妆……
2.播新闻时要坐姿端正,但又不能显得死板,因而可随说话内容稍稍点头(可向前点,也可向左右两边点)以示强调,眼睛要有神,切忌目光呆滞……(这一点只要平时少愣神儿,利用休息时间尝试使劲儿盯着一个物体,持续30秒后休息一下,反复练习,眼睛自然会焕发出神采)
3.朗诵稿件时不可出现虚声或假声,而要尽量用唐音讲话,秘诀就是压低嗓音,冷静客观地诵读,学会使用丹田气,让自己底气十足,不要拿腔作调,更不能随便流露激情;
4.切记:主播是要保持庄重典雅的状态的,所以最多只能微笑,千万要继承我们笑不露齿的光荣传统,万万不可哈哈大笑或咧嘴傻笑……
5.女主播发型最好是披肩长发或蓬松短发、高耸盘发,披下来的长发可以挡住部分面颊,以达到“遮丑”之功效,而后两者则可以成功地让脸蛋儿显得更加小巧;男主播嘛……发型不要太怪异就好!
现场主持:
1.现场主持要根据活动的具体内容选择合适的西服或晚礼服,发型依个人具体情况而定,非常正式的场合下,女主持最好是把头发盘起来;
2.大部分情况是男女搭配主持,上场时女主持在前,男主持随后(这就需要女主持对舞台中心点有较强的把握能力,因为定点的人是她……),说完主持词下场时,男主持后退一小步,以绅士之礼邀女主持先走,接着紧随其后;
3.调节现场氛围的活儿,不出意外的话,都是由男主持承担的,所以女主持千万不要为了增加笑点而哗众取宠……我们的目标是:活泼而不失端庄,达到男女主持“一庄一谐”的效果(当然,这是指在正式的大型晚会情况下,像《快乐大本营》中的娜娜,当然就是另一码事儿了),最好是善于观察一下现场,抓住场下某一特定人物或事件进行即兴发挥,会让观众高看你一眼哦!
4.还有一个小秘诀,在台上邀请嘉宾说话时,千万不要把手中的话筒交给他,而是要始终帮他举着,否则你会觉得手中无物,在台上无所适从,似乎成了多余人……嘉宾说话时,自然地站到其斜后方,手拿话筒,时而看着他,时而与观众进行点头、眼神等方面的交流(同样,眼睛里要有内容、有神采),这样会显得你既亲切又自信,而且很有经验!
5.不论是男主持还是女主持,在台上站定了就不要再来回走动,保持丁字步,身体一直有一个中轴线在支撑的感觉,表情可以丰富,动作尽量不要太大,这样会显得很沉稳、压得住场!
以上就是我在以往的主持中总结出的一些基本技巧和要求,由于时间有限,不能面面俱到,希望有机会的话我们可以面对面地交流,保证会让你们有更多的收获!