当前位置:开心夏令营 > 新航道 >> 学校动态 > 中、英文化比较及英语词汇的应用

  • 线路搜索
  • 满足一个或多个条件都可
  • 13条线路

中、英文化比较及英语词汇的应用

来源:本站原创    点击率:    发布: 2010-6-6

 对于学外语的学生来说,不仅要掌握词的字面意义,而且要知道词的涵义。不了解词汇涵义,会在语言上犯严重错误,有时误把好言当恶语,引起谈话者的一方或双方不快;有时误把嘲讽当称赞,被人暗笑。

    如"peasant"一词,是"农民"之义,但外国人眼里不是"农民"之意。英语中的 peasant 与汉语中的"农民"所体现的意义并不完全相同,可能有不同的涵义,英语中的peasant是贬义。《美国传统词典》给peasant下定义:"乡下人、庄稼人、乡巴佬","教养不好的人、粗鲁的人"。《新编纬氏大学词典》:"一般指未受过教育的、社会地们低下的人"。在汉语中,"农民"指直接从事农业生产劳动的人,无论在革命斗争中或是在社会主义建设中都是一支重要的力量,丝毫无贬义。

    再如,politician 和statesman 这两个英语词。politician是"政治家"吗?反过来说,汉语中的"政治家"这个词应该怎样译成英语呢?有些略知英语的学生译作 politician,这是不合适的。politician这个词在美国英语中,往往有很强烈的贬义色彩,引起别人的蔑视。它只为谋取个人私利而搞政治、耍手腕的人。这个词还有"精明圆滑的人"(smooth--operator)之义。指一个人做事和说话时,信心十足,非常老练。汉语"政治家"这个词应译为statesman,在英国英语和美国英语当中都很贴切,statesman主要表示善于管理国家的明知之士;人们通常把有威望的高级政府官员称为statesman.

日常谈话中的文化判别

见面打招呼

    中国人在吃饭前后打招呼的常用语"吃了吗?"而美国人则用"hello"或"hi"。如果不理解其涵义,美国人会认为,这种打招呼是说:"没有吃的话,我正要请你到我家去呢。"总之,这样打招呼有时意味着邀请对方去吃饭。

    再如,汉语中的"上哪去啊?"这样打招呼的话直译成英语就是where are you going? 用这句英语来打招呼,大部分讲英语的人听了会不高兴,它们反应很可能是:it's none of your business!(你管得着吗?)

【纠错】

阅读上一篇:

阅读下一篇:

夏令营微博、微信
    夏令营精彩线路推荐
  • 美国夏令营
  • 英国夏令营
  • 欧洲夏令营
新航道国际游学
新航道国际游学 新航道游学秉持着“一切为了学生”的理念,为每一位选择新航道游学的学 生量身策划适合其自身特色的行程路线,我们的宗旨是——行程……
新航道夏令营热报线路更多>>
常见问题更多>>

户外活动也可以预防近视

    经过平常的体育训练,运用假期多参与一些户外活动都能够起到避免近视的效果    常眨眼可避免双眼干涩,[详细]

各有千秋说的西餐

新航道夏令营小编了解到,西餐大致可分为法式、英式、意式、俄式、美式等几种,不同国家的人有着不同的饮食[详细]

怎样培养孩子立志

新航道夏令营小编认为,志向是一个人一生前进的动力,是一个人成长的内部动力源泉。没有志向,人生会走很多[详细]

 

 

现场报名地址:北京海淀区北三环西路甲30号双天大厦516室(红民村站或人大双安商场东侧300米,地铁4号线人民大学站c出口)

客服热线:400-6900-650 400-6900-650 值班:15801555540 项目合作:13691570089

copyright @ 2014 xialingying.cc all rights reserved

开心夏令营 版权所有 京icp证 040377 号