当前位置:开心夏令营 >> 新东方酷学酷玩夏令营 >> 听力口语集训营>
来源:本站原创 点击率: 发布: 2013-12-31
新东方夏令营介绍在英语口语中常用的中国成语翻译介绍。
新东方夏令营介绍在英语口语中常用的中国成语翻译介绍。
1.爱屋及乌 love me, love my dog.
2.百闻不如一见 seeing is believing.
3.比上不足比下有余 worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst.
4.笨鸟先飞 a slow sparrow should make an early start.
5.不眠之夜 white night
6.不以物喜不以己悲 not pleased by external gains, not saddened by personnal losses
7.不遗余力 spare no effort; go all out; do one’s best
8.不打不成交 no discord, no concord.
9.拆东墙补西墙 rob peter to pay paul
10.辞旧迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new
11.大事化小小事化了 try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
12.大开眼界 open one’s eyes; broaden one’s horizon; be an eye-opener
13.国泰民安 the country flourishes and people live in peace
14.过犹不及 going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little
15.功夫不负有心人 everything comes to him who waits.
16.好了伤疤忘了疼 once on shore, one prays no more
17.好事不出门恶事传千里 good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide.
18.和气生财 harmony brings wealth.
19.活到老学到老 one is never too old to learn.
20.既往不咎 let bygones be bygones21.金无足赤,人无完人 gold can’t be pure and man can’t be perfect.
22.金玉满堂 treasures fill the home.
23.脚踏实地 be down-to-earth
24.脚踩两只船 sit on the fence
25.君子之交淡如水 the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship green
26.老生常谈陈词滥调 cut and dried, cliché
27.礼尚往来 courtesy calls for reciprocity.
28.留得青山在不怕没柴烧 where there is life, there is hope.
29.马到成功 achieve immediate victory; win instant success
30.名利双收 gain in both fame and wealth
31.茅塞顿开 be suddenly enlightened
32.没有规矩不成方圆 nothing can be accomplished without norms or standards.
33.每逢佳节倍思亲 on festive occasions more than ever one thinks of one’s dear ones far away.it is on the festival occasions when one misses his dear most.
34.谋事在人成事在天 the planning lies with man, the outcome with heaven. man proposes, god disposes.
35.弄巧成拙 be too smart by half; cunning outwits itself
36.拿手好戏 masterpiece
37.赔了夫人又折兵 throw good money after bad
38.抛砖引玉 a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
39.破釜沉舟 cut off all means of retreat;burn one‘s own way of retreat and be determined to fight to the end
40.抢得先机 take the preemptive opportunities
41.巧妇难为无米之炊 if you have no hand you can’t make a fist. one can’t make bricks without straw.
42.千里之行始于足下 a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
43.前事不忘后事之师 past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
44.前人栽树后人乘凉 one generation plants the trees in whose shade another generation rests.one sows and another reaps.
45.前怕狼后怕虎 fear the wolf in front and the tiger behind hesitate in doing something
46.强龙难压地头蛇 even a dragon (from the outside) finds it hard to control a snake in its old haunt - powerful outsiders can hardly afford to neglect local bullies.
47.强强联手 win-win co-operation48.瑞雪兆丰年 a timely snow promises a good harvest.
49.人之初性本善 man’s nature at birth is good.
报名网站:
冬令营网址 http://www.donglingying.cc
新东方酷学酷玩夏令营/xdf/
联系电话:400-6900-650 400-6900-650
夏令营常识更多>>
酷学酷玩夏令营热报线路更多>>
最新动态更多>>
新东方英语夏令营为大家总结了as的一些用法,希望英语学习者能够牢记。 … [详细]
为了帮助大家更好的学好英语介词的应用,新东方酷学酷玩归纳了介词without用法… [详细]
学好英语的基础是掌握一定数量的单词,北京新东方夏令营建议大家按照我们为你… [详细]
常见问题更多>>
新东方夏令营介绍家长在教育孩子的过程中最讲究效率变得十个法则。 第一法则 … [详细]
新东方夏令营为家长介绍,采取以下四种方式循序渐进地抚慰孩子大脑,有助于开拓孩… [详细]
新东方夏令营为家长介绍,良好的亲子关系会胜过许多的教育。父母什么时候与宝宝关… [详细]
![]() |
现场报名地址:北京海淀区北三环西路甲30号双天大厦516室(红民村站或人大双安商场东侧300米,地铁4号线人民大学站c出口) 客服热线:400-6900-650 400-6900-650 值班:15801555540 项目合作:13691570089 copyright @ 2014 xialingying.cc all rights reserved 开心夏令营 版权所有 京icp证 040377 号 |