来源:开心夏令营发布时间:2011-4-23 15:39:23
遇到糟糕的事情,看到让人不爽的电影,总会忍不住要发发牢骚:真差劲!糟透了!你知不知道这个用英语怎么表达?下面就给大家介绍两个常用的英文表达,下次你发牢骚的时候就可以用英语了。
1. somebody/something sucks!
某人/某事真差劲,糟透了!
在美国,你动不动就会听到别人说:"you suck! she sucks! it sucks!"。suck 在英文里的本意是"吸,吮",而在这里表示"某人 / 某事一点也不好,让你很失望"。有很多情况下可以用到这个词:
a. 昨天晚上你看了一场电影,如果朋友问你:"how was the movie? (电影怎么样?)",你觉得那部片子真是拍得不怎么地,你就可以说:"it sucked!",而且可以特别使劲地,强调一下"sucked",强烈表示你的不满。
b. 你有朋友今晚要向他心爱的女生表白,如果明天你问起他事情进行得如何,他告诉你他最终还是临阵打了退堂鼓,你可以笑他真是没出息,然后赶紧加一句: "you totally sucked!"(你可真没用。)
c. 你们去赶公共汽车,但是刚好错过没赶上,下一班车还要很久才会来,这时候:
a: guess what? we've just now missed the bus, and the next one won't come for another 45 minutes. 知道吗,我们刚好错过公车了,下一班还要过四十五分钟才会来。
b: that sucks. 真逊!
反正,如果你不喜欢某人或是某事,或是表示很失望,说他/她/它 "suck"就对了!但是要注意时态的用法啊!
2. lame 差劲的
a: how did you like that movie? 你喜不喜欢那部电影?
b: that movie was so lame. i didn't even stay through the whole film. 那部电影真是太差劲了,我甚至没看完。
"lame"原本有"跛脚的"、"不高明的"的意思。不过口语里常把它拿来形容"很差劲"的意思。跟"suck" 的意思很像。要注意的是,"lame"是形容词,"suck"是动词。如果要把例句中的"that movie was so lame."换成动词 suck 的话,可以说成 that movie really sucked.

热报线路top10
相关热门文章
网站导航
2014品牌机构