开心夏令营精彩线路任您选!品质、安全、有保障

您现在的位置: 开心夏令营 >> 常用英语 >> 正文

400-6900-650 13691570089 值班

有关于难以启齿的话语

来源:开心夏令营发布时间:2011-6-11 11:54:00

一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:“where is w.c.?”老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:“did you have a bowel movement?”她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的“大便”、“小便”、“放屁”真正应该怎么说……

至于性毛病,更是老中难于启齿、欲语还羞的尴尬。见到洋医生,窘迫万分,不知如何开口才是,真有“犹抱琵琶半遮面”的感受。

以下为一些“禁忌”(taboo)的美语整理。毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些“禁忌”之语还能派上用场呢!

厕所

在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men’s room 或 ladies’ room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory,在军中又叫 latrine。至于 w.c.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。

解小便

最普通的说法是 to urinate(名词是 urination)。如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:“will / could you urinate in this cup?”医生或许也会问:“do you have trouble urinating?”=do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?)

此外,还有其他的说法:to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。 例如:

i need to piss = i have to take a leak.

how often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?)

此外,john(j 小写时,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加 portable 一词)。不过也有老外把家里的厕所叫做 john。 例如:

there are several (portable) johns in the construction site.(在建筑场地有几个临时厕所。)

he went to the john a few minutes ago.(他在几分钟前上了厕所。)

the manual labors have to use (portable) johns during their working hours.(劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。)

不过,小孩多半用 to pee 。例如:

the boy needs to pee.

然而,“小便检查”又叫做 urine test,因为这里的 urine 是化验的样品(specimen)。 例如:  

do i need a urine test?

注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。 例如:

he pissed me off. = he made me angry.

he always pisses off / at the society.(他对社会不满)

如果“小便”有毛病,也可以告诉医生说:

my urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道很重)

i have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble)

i dribble a little urine after i have finished urinating.(小便后还会滴滴答答。)(即失禁毛病)

i am passing less urine than usual.(小便的量比平时少)



留学微博、微信

夏令营首页|关于我们|推广服务|商务合作|联系我们|网站地图| 京icp备09067369号 | 京公网安备110108005028号

copyright @ 2014 www.xialingying.cc all rights reserved. 开心夏令营 版权所有

客服热线:400-6900-650 400-6900-650 项目合作:13691570089