来源:开心夏令营发布时间:2011-6-19 14:42:51
第一次自己出门的garfield到底会有什么样的奇遇呢?外面的世界充满了未知,garfield又该如何化险为夷,最终救出自己的伙伴odie?这一期为大家带来garfield在影片中寻找电视塔时出现的六个精彩的句子,和garfield充满奇遇的旅程一样,这些句子同样不容错过哦!
1. that's more my style. 那比较适合我。
——garfield看到bus,认为“趴在车上前行比较适合自己”,可以省不少力气呢。“that's more my style”,比“fit……better”等词组更具有表现力,这个句子是不是也比较适合你呢?
2. seems like you got yourself in a jam, huh? 你似乎遇上大麻烦了,不是吗?
——garfield突然被3000多只饥饿的老鼠包围了,它真的遇上了大麻烦。“got oneself in…”表示“使得……陷入……”,jam做名词时有“拥挤, 堵塞, 困境”的意思,如“a traffic jam”表示“交通堵塞”。
3. i think you and i have an account still, remember? 我想你我之间还有笔帐要算,对吗?
——garfield提起小老鼠“own it one”的事情来,想请它帮忙脱离险境。这句话看上去不是那么友好哦。“account”在这里做名词,意思是“帐目”。
4. don't push your luck, fat cat. 你别太嚣张了,肥猫!
——鼠群离开时,对garfield恶语相加,看来在猫面前,老鼠也有嚣张的时候。下一次看到狂妄自大、令人讨厌的家伙,你可以把这个忠告送给他。
5. you gotta keep it on the down-low. 你要保持低调。
——小老鼠带着garfield去找tv tower,并且告诫它“做猫要低调”,尤其是在离开了自己的地盘之后。相信“低调”(down-low)做人是很多人信奉的人生准则。“gotta”前面已经提到过,是美国俚语“必须”的意思,相当于“have got to”。“keep it on the down-low”,要“保持低调”哦!
6. if i didn't have a box over my head, i'd be humiliated. 如果我不把盒子顶在头上的话,我会丢死人的。
——小老鼠带着garfield顶着盒子偷偷摸摸地穿过街道,颇有些“猫鼠过街人人喊打”的意思。这个句子使用了虚拟语气,同时我们要掌握一个词语“humiliate”,意思是“羞辱, 使丢脸, 耻辱”。
热报线路top10
相关热门文章
网站导航
2014品牌机构