来源:开心夏令营发布时间:2011-6-20 12:01:07
这一次加菲猫又给大家带来六个有趣而实用的句子,相信大家在日常生活中都能用到。随着garfield和odie矛盾的激化,剧情也进一步向高潮推进。让我们一起来学习吧!
1. go to get them big tiger! you the man, you the fella, you the boss! 加油!你是最棒的,你所向无敌!
——garfield临走之前还不忘鼓励jon好好约会,真是一只会讨人喜欢的猫。“fella”在俚语中是“伙伴,伙计,小伙子”的意思,此处表示“优秀的人”,另外,此句中“get… big tiger”和“you the…”的表达也颇具特色,值得我们学习。
2. please take this trouser-sniffer back! 请把这只癞皮狗带回去!
——jon去和liz约会,却约回来一只狗,这让garfield十分生气。“trouser-sniffer”按字面上的意思翻译是“用鼻子嗅裤子的东西”,想想看,如果一只狗总是嗅着别人的裤腿不走,是不是十分“癞皮”呢?
3. can we drop it? i mean, it's no big deal. 别说了好吗?这又没什么。
——小狗odie的到来让garfield十分烦心,但还得装作无所谓的样子。“drop it”是一个短小精致的口语要素,要活学活用哦!
4. if it wasn't for odie, you'd be luca's chew-toy!如果不是odie的话,你早就被luca干掉了!
——在luca步步紧逼的危急时刻,odie挺身而出,救了garfield一命。从句中的“if it wasn't for…”和主句中的“would”构成虚拟语气,很好的表达了odie所起到的关键作用——避免garfield“像一个玩具(toy)一样被嚼烂(chew)”。
5.this is exactly what i deserve anyway!我真是活该!
——garfield尾随jon去看“dog show”又惹风波,被一群狗追的满场乱跑,真是活该。这个短句子也颇有些自嘲的意思。“anyway”表示“无论如何”。
6. i'm going to make it up to odie tomorrow. 明天我会给odie一个补偿的。
——garfield暗中赶走odie,却还虚情假意的要“给它补偿”。“make it up”本意是“和解, 讲和”,这里做“补偿”讲。
热报线路top10
相关热门文章
网站导航
2014品牌机构