来源:开心夏令营发布时间:2012-3-10 9:53:13
《三国杀》作为一款热门的桌游,集合历史、文学、美术等元素于一身,让很多玩家欲罢不能。光玩三国杀还不过瘾,于是乎有了这样一些关于三国杀的神迹翻译,不过到底是谁把夏侯惇翻译成sheldon的!!!
三国杀:killers of three kingdoms
小编:传说这是三国杀的官方翻译,私以为三国的杀手会不会太直白了点……
爆笑人物翻译
夏侯惇=sheldon(默默吐槽:那梁山好汉阮小七就可以翻成 raj了?)
魏延=wayne 张颌=john 孙尚香=susan 刘备=lesbesgue
马超=maxwell 司马懿=dead horse 黄月英=mask lady
小编:司马懿跟死马有半毛钱关系?有一种风中凌乱感……
还算靠谱的翻译
南蛮入侵 southern invasion 无中生有 value addition
五谷丰登 harvest grace 乐不思蜀 drown in happiness
铁索连环 death line 无懈可击 spell interruption
小编:五谷丰登的翻译最深得我心!
神迹的详细技术翻译
过河拆桥 sabotage
target a player other than you。
choose one: that player discard a card from his hand at random; or you choose a card from that player's equip zone or fate zone, and then that player discard that card。
顺手牵羊 steal sheep
target a player other than you whose distance to you is equal or less than 1.
choose one: you choose a card from that player's hand at random, and then put that card into your hand; or you choose a card from that player's equip zone or fate zone, and then put that card into your hand。
万箭齐发 arrows rain
each player may reveal and discard a missed! card in turn, if one doesn't, arrows rain deals 1 damage to him or her。
热报线路top10
相关热门文章
网站导航
2014品牌机构